Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Топ-5 первоапрельских розыгрышей, которые удались чересчур хорошо
  2. Власти репрессируют своих же сторонников с пророссийскими взглядами. В чем причина? Спросили у политических аналитиков
  3. Похоже, мы узнали реальную численность населения Беларуси. И она отличается от официальной статистики
  4. Правительство вводит новшества в регулирование цен — что меняется для производителей и торговли
  5. «Да, глупо получилось». Беларусы продолжают жаловаться в TikTok на трудности с обменом валюты
  6. В Кремле усилили риторику о «первопричинах войны»: чего там требуют от Трампа и что это будет означать для Украины — ISW
  7. У беларусов есть собственный русский язык? Вот чем он отличается от «основного» и что об этом говорят ученые
  8. Оказывается, в СИЗО на Володарского были вип-камеры. Рассказываем, кто в них сидел и в каких условиях
  9. Был ли у пропавшей Анжелики Мельниковой доступ к спискам донативших НАУ и другой важной информации? Узнали у Павла Латушко
  10. Узнали из непубличного документа, сколько медиков не хватает в Беларуси (и как чиновники научились скрывать эту цифру)


/

В Литве могут изменить официальное название Беларуси — Baltarusia вместо ныне существующего Baltarusija, однако это требует согласования с Министерством иностранных дел страны и общественного консенсуса. Такое мнение высказала председательница Государственной комиссии по литовскому языку Виолета Мейлюнайте, пишет LRT.

Дорожный знак в Вильнюсе: «До Минска (оккупированного Кремлем) — 187 км». Фото: delfi.lt
Дорожный знак в Вильнюсе: «До Минска (оккупированного Кремлем) — 187 км». Фото: delfi.lt

На Вильнюсской книжной ярмарке прошла дискуссия о возможном переименовании России: вместо теперешнего литовского названия Rusija предлагается вариант Rosija.

Так, профессор Исторического факультета Вильнюсского университета Альфредас Бумблаускас отметил, что нельзя позволить современной России узурпировать название «русь» — в том числе потому, что оно связано и с беларусскими землями. Он сообщил, что исторически термин «русские» не относился исключительно к населению современной России, а в Великом княжестве Литовском, куда входили территории современной Беларуси, проживали русины — предки современных беларусов и украинцев.

Ученый привел в пример издание Пражской Библии 1517 года Франциска Скорины, которую первопечатник назвал «Русской Библией» (по-литовски — Biblija Rus’ka).

Председательница Государственной комиссии по литовскому языку Виолета Мейлюнайте также высказала мнение о возможном переименовании Беларуси. В Литве официально используется термин Baltarusija, но некоторые предлагают изменить его на Baltarusia. По ее словам, это невозможно без согласования с литовским МИД.

— Мы можем обсудить любые варианты, но ничего не решим, потому что переименование государств не происходит без участия Министерства иностранных дел. В своем кругу мы можем придумать какие угодно названия <…>. И кто знает, может, одно из них в итоге станет официальным, — сказала Мейлюнайте.

Она добавила, что Государственная комиссия по литовскому языку поддерживает использование для Беларуси и такого традиционного литовского названия, как Gudija (так же как Karaliaučius — для российского Калининграда, бывшего Кенигсберга, Tilžė — для Советска, бывшего Тильзита).

— Но вопрос в другом: используем ли мы их? Мы это утвердили, договорились, но в реальности не делаем, — подчеркнула Мейлюнайте.

Экспертка также привела пример Грузии, для которой в литовском языке существуют два официальных названия: собственно Грузия и Сакартвело (самоназвание этой страны).

— Решают не лингвисты, не политики, а общество. Поэтому и существуют оба варианта, чтобы люди сами выбирали, какое название больше соответствует сути, — пояснила она.

Напомним, ранее статью в русскоязычной Википедии о нашей стране переименовали с «Белоруссии» на «Беларусь». 21 января изменения вступили в силу.

Оказалось, что с 2012 года в наиболее крупных российских СМИ чаще используют «Белоруссия», но в остальных — «Беларусь». В общем количестве новостей медиа преобладает именно последний вариант. Также он лидирует в научных статьях на русском языке. А вот в диссертациях и печатной литературе обе формы используются равномерно.